martes, 31 de agosto de 2010

Curiosidades
*

Nueva gasolina: lino y flores amarillas
*
Contamina menos y reduce el consumo de combustibles fósiles. Dos estudio de la Universidad de Santiago, junto a la Autónoma de Barcelona y la Universidad de Leiden, lo certifican.
*
En España únicamente el 5,9% de los requerimientos energéticos así como el 16,6% de la producción eléctrica procede de fuentes de energía renovables. Sin embargo, somos el tercer productor europeo de bioetanol por detrás de Francia y Alemania.
*
El bioetanol se produce a partir de materias primas fermentables: azúcar, lignocelulósicas (madera, pajas, residuos agrícolas y forestales) y amiláceas (maíz, trigo, cebada) y puede ser empleado como sustituto de la gasolina.
*
El incremento en los precios de la levadura y las restricciones en el uso de cultivos alimentarios para la producción del bioetanol (primera generaciçon) han dado lugar a que el uso de biomasa lignocelulósica (segunda generación) esté recibiendo especial atenció, puesto que se trata de una materia prima renovable y abundante (se estima que se producen anualmente entre 10 y 50 billones de toneladas secas).
*
La biomasa sobrante de la producción de fibras de lino destinadas a la obtención de pasta para papeles especiales (linum usitassimum) y la que general la Brassica carinata, planta de flores amarillas emparentada con las que inundan los campos en primavera, pueden ser consideradas fuente de biomasa lignocelulósica.
*
Lo análisis compararon la utilización de gasolina convencional, con bioetanol mezclado con gasolina al 10% (E10).
*
De acuerdo con los resultados alcanzados, las emisiones de gases con efecto invernadero se verían reducidas al introducir el bioetanol lignocelulósico como combustible en los automóviles; además de contribuir a una reducción del consumo de combustibles fósiles por un menor requerimiento de gasolina en E85 y E10.
*
(De "Ciencia y Salud" ÉPOCA, 3 Enero 2010)
*

domingo, 29 de agosto de 2010




GOLONDRINAS
*
Las dulces mensajeras de la tristeza son...
son avecillas negras, negras como la noche,
¡Negras como el dolor!
*
¡Las dulces golondrinas que en invierno se van
y que dejan el nido abandonado y sólo
para cruzar el mar!
*
Cada vez que las veo siento un frío sutil...
¡Oh, negras avecillas, inquietas avecillas
amantes de Abril!
*
¡Oh, pobres golondrinas que se van a buscar
como los emigrantes, a las tierras extrañas,
la migaja de pan!
*
¡Golondrinas, llegaos! ¡Golondrinas venid!
¡Venid primaverales, con las alas de luto
llegaos hasta mi!
*
¿Sabéis como se viaja hasta el país del sol?
¿Sabéis dónde se encuentra la eterna primavera,
la fuente del amor?...
*
¡Llevadme golondrinas! ¡Llevadme! ¡No temáis!
Yo soy una bohemia, una pobre bohemia.
¡Llevadme donde vais!
*
¿No sabéis, golondrinas errantes, no sabeis,
que tengo el alma enferma porque no puedo irme
volando yo también?
*
¡Golondrinas llegaos! ¡Golondrinas venid!
¡Venid primaverales! ¡Con las alas de luto
llegaos hasta mi!
*
¡Venid! ¡Llevadme pronto a correr el albur!...
¡Qué lástima, pequeñas, que no tengáis las alas
tejidas de azul!
*
ALFONSINA STORNI
*

miércoles, 25 de agosto de 2010


CURIOSIDADES
*
¿Se puede decir "blondo" por "rubio"?
*
"Blondo" es voz que acoge el diccionario académido con el valor de "rubio", de clor rojo claro. Se habla de un "jugador blondo", de la "blonda cabellera de una actriz", etc.
Lo incorrecto es dar a ese adjetivo valor semántico de "rizado", en cuyo caso se cae en incorrección semántica grave. "Blondo" es galicismo utilizado por autores de libros de caballerías a finales del XV con grafía distinta: "brundo". A partir del siglo XVII se encuentra ya en su grafía actual.
*
Curiosidades
*
¿"Bajo mi punto de vista" ó "desde mi punto de vista"?
*
Desde nuestra manera de considerarlas, vemos las cosas de una forma u otra, con lo que el sintagma "desde el punto de vista" es correcto. "Bajo mi punto de vista" según los puristas es incorrecto. No obstante, Benito Pérez Galdós escribe en "El gran Oriente" (1876):
"... las ceremonias de estas religiones, aun consideradas tan sólo bajo el punto de vista artístico..."
*
(de Dudas Razonables. XL SEMANAL)
*
Curiosidades
*
¿Debemos decir "CUCHICHIAR ó CUCHICHEAR"?
*
Depende de lo que el hablante tenga en mente, ya que ambos verbos existen.
Cuchichía o canta la perdiz, cuchichea la persona que habla en voz baja para no molestar a los demás o para impedir que los demás sepan lo que dice a otro.
En relación con este verbo último, se dijo CUCHUCHEAR en tiempos de Cervantes.
En Cuba, CUCHUCHEAR es tramar alguna cosa.
*
( de "Hablar con corrección" XL Semanal)

*

jueves, 19 de agosto de 2010


NO ENTIENDO
*
Si por nuestros pecados fuiste tú clavado
en una dura cruz ¡qué tristeza, Mi Señor!
No es justo que el amor se compense con dolor.
No entiendo por que pagaste el error de los malvados.
*
Tu bandera fue la cruz, tu escudo el amor.
Te rodeaste de indigentes, ellos fueron tu aliados.
¿Por qué entonces a muerte fuiste condenado?
¿Por qué descargaron en tí su insólito rencor?
*
Tu fuiste sujeto, pero también predicado,
la verdad brotaba de tus labios como tierna flor
y practicaste un amor bien consolidado.
*
Fuiste icono de la perfección y del amor inmaculado.
No entiendo por qué tenías que sufrir tanto dolor
teniendo que soporta el sacrificio de ser crucificado.
*
LUIS FELIPE GARZONA
GUATEMALA
*

domingo, 15 de agosto de 2010

(Iglesia de San Félix, Girona. La primera parroquia de mi niñez, de la ciudad donde resido)
*
Viva el buen vino,
que es el gran camarada para el camino.
*
PIO BAROJA
*
(Pero yo añado:
que soy de ramo del agua,
aunque no nado. ANGALU.)
*
(Rincón de ARCHENA, huerta donde nací)
*
Los malos hombres viven para comer y beber, pero los buenos comen y beben para vivir.
*
SÓCRATES
*

miércoles, 4 de agosto de 2010

Curiosidades
*
"JOCKEY"; ¿VALE TAMBIÉN PARA "JINETE"?
*
Sólo para el profesional de las carreras de caballos.
A esos jinetes, Julio Casares, el gran académico autor del DICCIONARIO IDEOLÓGICO (1959), llama y escribe a la inglesa JOCKEY, por ser anglicismo pleno referido a esa circunstancia concreta de montar a caballo. No es necesario asemejar fonéticamente el término al castellano diciendo y escribiendo arbitrariamente "YÓQUEY" ó "YOQUI" y, en América, "YOQUETA" a la mujer que participa en carreras, ala que llamamos "AMAZONA" en castellano. Mesonero Romanos en sus ESCENAS Y TIPOS MATRITENSES (1842) escribe: "Y llegando delante de una suntuosa casa de moderna construcción el Jockey se apea".
*
(De "Conocer y Hablar con corrección"
XL SEMANAL )
*