martes, 25 de septiembre de 2012

A EUGENIA CREUS PIQUÉ
*
Mirant al mar des de El Santuari dels Angels
vaig saber que t'anaves diluint a poc a poc
com la boira de l'horitzó.
El cel era clar. L'aire fresquet.
i amb tristor vaig pensar:
Quins dias tan bonics per volar!
Adeu Geni!
Un petó ben fort desde aquesta vessant de la vida!
*
ANGELS GARRIDO
*
Traducción:
*
A EUGENIA CREUS PIQUÉ
*
Mirando al mar desde el Santuario de los Ángeles
supe que te ibas diluyendo poco a poco
como la niebla del horizonte.
El cielo estaba claro. El aire era fresco.
Y con tristeza pensé:
¡Qué días tan hermosos para volar!
¡Adiós, Geni!
¡Un fuerte beso desde esta vertiente de la vida!
*
ANGELES GARRIDO
*


2 comentarios:

  1. Me he perdido, no sé si la traducción no me ha dejado ver ese horizonte del que habla.
    Besos

    ResponderEliminar
  2. Es un gemido, simplemente. Estando mirando el mar, por el móbil nos llegó una llamada avisando que nuestra común amiga -de mi marido y mía- había entrado en coma profundo. Murió de cáncer a las pocas horas.

    ResponderEliminar