jueves, 8 de octubre de 2009


*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
¿"Levar anclas" o "levantar anclas"?
*
Aunque los verbos Levar y levantar mantienen afinidad semántica, hay matices que los singularizan cuando se trata de recoger y suspender el ancla de un barco fondeado, acción para la cual el uso echa mano de LEVAR, término náutico llegado a castellano a través del francés LEVER, a su vez del latín LEVARE. JUAN VALDÉS, en su "Diálogo de la lengua"(1533), escribe : "Por mejor tengo dezir llevar, aunque no fuese sino porque levar también significa levantar. La polisemia de LEVAR hace que se relegue su uso al ámbito de la náutica y la milicia; "levar anclas", "levar tropas". En cuanto a levantar el ancla, es acción descriptiva que el lector entiende que equivale a levarla, ya que en puridad no es levantada sino izada.
*

No hay comentarios:

Publicar un comentario